Tradução juramentada com valor estimado na hora

Calcule o valor estimado, solicite online e pague com segurança. Taxa fixa de R$ 59 + valor da tradução (R$ 36/lauda). É um valor estimado — confirmado após a análise do documento, igual às demais certidões.

R$ 59Taxa fixa de intermediação
a partir de R$ 36/laudaValor estimado da tradução
3–7 diasTradutor juramentado (ICP-Brasil)

Como funciona

Calcule o valor estimado, solicite online e receba a tradução juramentada — confirmamos a contagem real de laudas após analisar o documento.

1

Calcule o valor

Escolha o idioma e o nº estimado de laudas na calculadora abaixo. Você vê o total estimado na hora.

2

Solicite online

Envie o documento (PDF/JPG/PNG), preencha seus dados e pague a taxa + valor estimado com segurança.

3

Análise e confirmação

Conferimos a contagem real de laudas. Se houver diferença, você é avisado antes de qualquer cobrança adicional.

4

Entrega digital

Tradução juramentada assinada digitalmente (ICP-Brasil) por e-mail em 3 a 7 dias úteis. Físico opcional.

Calcule o valor estimado

Taxa fixa de intermediação R$ 59 + valor da tradução (R$ 36/lauda, mínimo 3 laudas). É um valor estimado — a contagem real é confirmada após a análise do documento, e a diferença (se houver) é cobrada como complemento, igual às demais certidões.

Nossa taxa fixa de intermediaçãoR$ 59,00
Tradução estimada (3 laudas × R$ 36)R$ 108,00
Total estimadoR$ 167,00

Valor estimado. 1 lauda ≈ 1.000 caracteres (≈ 1 página). A contagem real de laudas é confirmada após a análise do documento e pode gerar cobrança adicional (diferença) — exatamente como nas demais certidões. Idiomas raros e documentos técnicos/jurídicos podem ter valor por lauda maior, sempre informado antes de qualquer cobrança. Entrega física: frete a consultar (cotado conforme endereço e forma de envio).

Solicitar tradução online

Documento extenso, idioma raro ou dúvida sobre o tipo de tradução? Fale no WhatsApp antes de solicitar.

Juramentada ou certificada? Te ajudamos a escolher.

Pedir o tipo errado faz você gastar mais e ainda ser recusado pelo órgão de destino. Por isso, a primeira coisa que perguntamos é: onde você vai apresentar o documento?

Tradução JURAMENTADA

Feita por tradutor público concursado pela Junta Comercial. Tem matrícula, selo e livro oficial. Validade legal no Brasil e nos países europeus.

✓ Use para: Itália · Espanha · Portugal · Alemanha · França · cartório brasileiro · INSS · Receita Federal · processo judicial · universidade brasileira · cidadania europeia

Tradução CERTIFICADA

Feita por tradutor profissional qualificado (não precisa ser concursado), acompanhada de declaração de fidelidade assinada. Aceita em países anglófonos.

✓ Use para: EUA (USCIS, universidades) · Canadá (ATIO) · Reino Unido · Austrália (NAATI) · empresas estrangeiras · vistos de imigração para países de língua inglesa

📍 Para onde mando o quê?

🇵🇾 Paraguai Nenhuma (MERCOSUL)
🇮🇹 Itália (cidadania) Juramentada
🇪🇸 Espanha Juramentada
🇵🇹 Portugal Juramentada
🇩🇪 Alemanha Juramentada
🇫🇷 França Juramentada
🇺🇸 EUA (USCIS, universidade) Certificada
🇨🇦 Canadá (imigração) Certificada (ATIO)
🇬🇧 Reino Unido Certificada
🇦🇺 Austrália (visto) Certificada (NAATI)
🇦🇷 Argentina Nenhuma (MERCOSUL)
🇺🇾 Uruguai Nenhuma (MERCOSUL)

Em dúvida sobre seu caso? Mande sua situação no WhatsApp — checamos sem custo antes de você solicitar.
Algumas instituições têm exigências específicas. Sempre confirme com o órgão receptor antes de fechar.

Quando você precisa de tradução

A tradução pública é exigida quando o documento original está em idioma diferente do exigido pelo órgão de destino.

Cidadania italiana

Certidões de nascimento, casamento e óbito dos antepassados para apresentar à autoridade italiana. Cotamos com tradutor parceiro especialista em IT.

Falar com especialista →

Estudo no exterior

Diplomas e históricos para universidades em Portugal, Espanha, EUA, Reino Unido. Aceito por instituições do Mercosul, Erasmus e CAPES.

Ver preços →

Trabalho/visto no exterior

Antecedentes criminais, diplomas profissionais, comprovantes de renda traduzidos para consulado ou empregador.

Ver preços →

Contratos e procurações

Contrato social, atas, procurações para uso legal no exterior. Tradução técnica/jurídica com acréscimo de 30%.

Ver preços →

Casamento internacional

Documentos do(a) noivo(a) estrangeiro(a) para cartório brasileiro: certidão de solteiro, divórcio, óbito do cônjuge anterior.

Ver preços →

Documento estrangeiro no Brasil

Recebeu um documento em inglês, espanhol, italiano e precisa apresentar a um órgão público brasileiro? Traduzimos para PT-BR.

Ver preços →

Por que tradução com Cartório na Mão?

Transparência total. Você sabe o tipo certo de tradução e vê o valor estimado antes de solicitar.

Tradutor concursado

Profissional matriculado em Junta Comercial. Tradução com valor legal real, aceito em qualquer órgão.

Assinatura ICP-Brasil

PDF assinado digitalmente com certificado ICP-Brasil. Aceito por cartórios, universidades e consulados.

Preço transparente

Cotação real do tradutor + taxa fixa de R$ 59. Sem markup, sem cobrança a mais depois do pedido.

Apostila combinada

Tradução + apostilamento no mesmo pedido com desconto. Para uso internacional já validado.

Dúvidas frequentes

Juramentada ou certificada — qual eu preciso?
Depende do país de destino:
  • Países europeus + Brasil: Juramentada (tradutor concursado pela Junta Comercial, com selo oficial). Necessária para cidadania italiana, espanhola, portuguesa, alemã, francesa; processos no Brasil; cartórios; consulados.
  • EUA, Canadá, Reino Unido, Austrália: Certificada é suficiente e mais barata. USCIS, ATIO (Canadá) e NAATI (Austrália) aceitam Certified Translation com declaração de fidelidade assinada — não exigem tradutor juramentado brasileiro.
  • Paraguai, Argentina, Uruguai (MERCOSUL): Em geral nem precisa traduzir — documento em português é aceito.
Em dúvida sobre seu caso? Manda no WhatsApp que checamos sem custo. Veja a tabela completa de países acima.
O que é uma tradução juramentada?
É a tradução feita por tradutor público concursado pela Junta Comercial brasileira. Tem matrícula, livro oficial e selo. Validade legal nacional e em países que reconhecem traduções juramentadas brasileiras. Exigida por cartórios, tribunais, INSS, Receita Federal, consulados europeus, universidades brasileiras e processos de cidadania na Europa.
O que é uma tradução certificada?
É a tradução feita por tradutor profissional qualificado (não precisa ser concursado), acompanhada de declaração de fidelidade assinada (Certificate of Accuracy). Padrão exigido por USCIS (EUA), ATIO (Canadá), NAATI (Austrália), universidades anglófonas e órgãos de imigração de língua inglesa. Não tem valor legal no Brasil — para uso aqui, precisa juramentada.
Quanto custa com vocês?
Taxa fixa de R$ 59 de intermediação + valor estimado da tradução de R$ 36 por lauda (mínimo 3 laudas). Use a calculadora acima para ver o total estimado na hora. É um valor estimado — a contagem real de laudas é confirmada após a análise do documento.
O valor da calculadora é o valor final?
É um valor estimado. Cada lauda equivale a aproximadamente 1.000 caracteres (≈ 1 página). Após receber o documento, confirmamos a contagem real de laudas; se houver diferença, ela é cobrada como complemento — e você é avisado antes de qualquer cobrança adicional, exatamente como nas demais certidões. Idiomas raros e documentos técnicos/jurídicos podem ter valor por lauda maior.
Quanto tempo leva?
Tradução padrão (até 5 laudas): 3 a 7 dias úteis. Tradução média (5 a 15 laudas): 7 a 12 dias úteis. Tradução grande ou técnica/jurídica: 10 a 20 dias úteis. Urgência (entrega em 24-48h) tem acréscimo, informado antes da cobrança.
A tradução assinada digitalmente é aceita em qualquer lugar?
Em órgãos brasileiros (cartórios, universidades, tribunais) e em a maioria dos consulados estrangeiros no Brasil, sim. Para apresentar no exterior, alguns países exigem versão física com selo do tradutor (entregamos opcionalmente por correio, +R$ 40). Outros países exigem também apostilamento da tradução — oferecemos esse combo.
Posso traduzir foto ou cópia, ou precisa do original?
O tradutor pode trabalhar com cópia nítida (PDF ou foto). O importante é que esteja legível e completa. Para documentos públicos, recomendamos apostilar o original ANTES de traduzir — assim a tradução já incorpora o apostilamento e fica aceito em qualquer país.
Preciso apostilar antes ou depois da tradução?
Para uso no exterior, a regra geral é: primeiro apostila o documento original, depois traduz (e às vezes apostila a tradução também). Para uso no Brasil de documento estrangeiro: traduz e usa. Em caso de dúvida, peça nossa avaliação — analisamos sem custo. Ver apostilamento.
Vocês traduzem para alemão, japonês, árabe?
Sim. Alemão e japonês têm valor estimado de R$ 54/lauda (tradutores de menor disponibilidade). Idiomas mais raros (árabe, mandarim, russo, coreano, holandês, polonês) ficam sob cotação: você paga só a taxa fixa de R$ 59 e o valor da tradução é cotado com o tradutor e confirmado antes de qualquer cobrança. Em caso de dúvida, fale no WhatsApp antes de solicitar.
O que muda entre tradução comum e técnica?
Tradução comum: certidões, diplomas, históricos, carteiras (RG, CNH), declarações simples. Tradução técnica/especial: contratos, atas, sentenças judiciais, laudos médicos, manuais técnicos. A diferença é acréscimo de 30% sobre o valor da lauda comum.

Pronto para traduzir?

Solicite online em poucos passos — você vê o valor estimado antes de pagar (a confirmar após análise).
Prefere falar antes? Mande seu documento no WhatsApp e receba a cotação em minutos.